“「平和に生きて、燃えるように愛して、電話の通話料を下げる」”
“いきなり、日本でのテレビ出演の事をぼやき始めるノエル・ギャラガー。さて具体的には何が「どうかしてた」(原文だとfucking insane)のか。
まるで軍隊みたいに細かいんだよ。例えばさ、連中はこんな風に説明するんだ。
- 8:34に控え室から出て下さい。
- 8:37にA廊下に入って下さい。
- 8:39にこの人と握手して下さい。
- 8:41から演奏して下さい。
……ってな。で、もっとすげーのが、本当にこのスケジュール通りに進行してるんだよ。時計じかけかっつーの。
日本の生放送の音楽番組のスケジュール進行の細かさに呆れて驚くノエル・ギャラガー。
日本人の連中とも一緒だったんだけどさ、その中の一組がAKB48っていう工業製品じみたガールグループだったんだよ。冗談抜きで13歳から15歳程度のガキが30人ぐらいはいたんだぜ!自分が急にジジイになったような気分だったよ。
原文の“manufactured girl group”をどう訳すか少し悩んだけれど、恐らく「同じようなルックスの若い女のガキがめちゃくちゃ沢山いる」という事に面食らったのだろうと判断して「工業製品」という表現をあててみた。
司会者は気取った老いぼれだったな。ジェームス・ポンドの映画に出てくる悪役みたいだったぜ。
タモさんへの言及。タモさん慣れていない外国人がミュージックステーションにおける彼を指して「気取った老いぼれ」(old dude)と表現している事は興味深い。見た目だけだと、真っ黒な髪をオールバックにしてサングラスで決めた老人だものね。変だよ確かに。
”
(Source: nosrohba)
(Source: a-liszt0maniac)